Textos en VIRTUAM

Del multilingüismo europeo a la mejora real en el aula: impacto de una intervención conversacional en nivel A1 de español en la enseñanza italiana

por | Feb 26, 2026 | Lengua Española

CÓMO CITAR ESTE ARTÍCULO

De Simini, María Concepción (2026, 26 de febrero). Del multilingüismo europeo a la mejora real en el aula: impacto de una intervención conversacional en nivel A1 de español en la enseñanza italiana. VIRTUAM. https://virtuam.net/2026/02/26/del-multilinguismo-europeo-a-la-mejora-real-en-el-aula-impacto-de-una-intervencion-conversacional-en-nivel-a1-de-espanol-en-la-ensenanza-italiana/

En las últimas dos décadas el español ha pasado de ocupar una posición marginal en el sistema educativo italiano a convertirse en una de las lenguas extranjeras más estudiadas en la scuola secondaria di primo grado. Según Bonomi at al. (2024, p. 25) “en Italia hay 897.713 aprendices de español en la enseñanza reglada, siendo la tercera lengua extranjera de la enseñanza secundaria, con una marcada tendencia al alza”. Este crecimiento no ha sido casual: responde a una combinación de políticas europeas, reformas legislativas nacionales y proyectos específicos que han impulsado el multilingüismo como eje estratégico de la educación.

Esta investigación presenta de manera sintética el marco histórico y normativo que favoreció la expansión del Español como Lengua Extranjera (ELE) en Italia, así como los resultados de un estudio experimental centrado en el desarrollo de la competencia conversacional en el nivel A1 según el Marco Común Europeo de Referencia (MCER).

El impulso europeo al multilingüismo

El punto de inflexión en la política lingüística europea fue el Tratado de Maastricht (1992), que otorgó a la educación un papel estratégico en la construcción de una ciudadanía europea activa y cohesionada. En sus artículos 126 y 127 se subraya la necesidad de fomentar la cooperación entre Estados miembros y promover una educación de calidad que respetara la diversidad lingüística y cultural.

A partir de ese tratado la Comisión Europea publicó en 1995 el Libro Blanco sobre la educación y la formación, donde se formuló un objetivo claro: que todo ciudadano europeo fuese capaz de comunicarse en al menos tres lenguas comunitarias, incluida la materna. El aprendizaje de idiomas se convertía así en una prioridad política.

Este impulso cristalizó en herramientas concretas como el Portfolio Europeo de las lenguas (2000), concebido para fomentar la autonomía del aprendiz y la reflexión metacognitiva, y el MCER (2001) que estableció una escala común de niveles (A1-C2) y descriptores de competencia válidos en todo el continente.

Italia y la introducción de la segunda lengua comunitaria

En coherencia con las directrices europea, Italia inició un proceso de reforma progresiva que culminó con la introducción obligatoria de una segunda lengua comunitaria en la scuola secundaria di primo grado.

Un paso decisivo fue el Progetto Lingue 2000, desarrollado a partir de la legge 18 dicembre 1997, n. 440 y puesto en marcha oficialmente en el curso 1999/2000. Dicho proyecto permitió a los centros educativos introducir una segunda lengua extranjera, entre ellas el español, inicialmente como actividad extracurricular.

Sin embargo, el verdadero punto de partida llegó con la legge 28 marzo 2003, n. 53, conocida como Riforma Moratti. A partir del curso 2004/2005, el estudio de una segunda lengua comunitaria se convirtió en obligatorio en la scuola secondaria di primo grado.

En efecto, los datos reflejan un crecimiento extraordinario, sobre todo en el ciclo secondaria di primo grado (de 11 a 14 años) a partir de dicha ley, entre 2004 y 2020 el número de estudiantes de español pasó de apenas 2.365 a 445.171. El incremento, cercano a una multiplicación por 200, consolidó el español como una de las principales opciones lingüísticas en el sistema educativo italiano (Bonomi et al., 2024, p. 25).

Del crecimiento cuantitativo al reto cualitativo

El aumento del número de estudiantes plantea un nuevo desafío, garantizar una enseñanza de calidad centrada no solo en contenidos gramaticales, sino en el desarrollo de la competencia comunicativa.

El MCER define el nivel A1 como la capacidad de participar en interacciones sencillas, formular y responder preguntas básicas, desenvolverse en situaciones cotidianas y comunicarse siempre que el interlocutor coopere y hable despacio. En el nivel inicial, la competencia oral, especialmente la conversacional, ocupa un lugar central, aunque, diversos estudios señalan que en la práctica escolar la conversación suele ocupar un espacio reducido frente al trabajo gramatical.

Ante esta disonancia se diseñó un experimento didáctico con el objetivo de comprobar si una intervención sistemática centrada en la conversación mejoraba la competencia oral de estudiantes italianos de scuola secondaria di primo grado.

El experimento: metodología y resultados

La investigación, enmarcada en el modelo de investigación-acción (con enfoque metodológico mixto, cuantitativo y cualitativo) comparó el progreso de dos clases de primer año de secundaria. Una clase actuó como clase experimental, y la otra como clase de control. La clase de control siguió la programación ordinaria, mientras que la clase experimental recibió una intervención didáctica de 30 horas centradas exclusivamente en la conversación, distribuidas a lo largo del año escolar 2023/2024.

La metodología aplicada en estas sesiones se basó en el enfoque orientado a la acción, concibiendo el alumno como un agente social capaz de realizar acciones concretas (Consejo de Europa, 2020). Las clases evitaron las explicaciones metalingüísticas extensas para priorizar actividades como el role play, simulaciones de situaciones cotidianas y juegos lingüísticos. Se trabajaron contenidos específicos del nivel A1 como presentaciones personales, descripción de la familia, rutinas diarias, expresión de gustos, siguiendo siempre los descriptores del MCER.

Los resultados finales del experimento arrojaron diferencias notables. En la prueba final de expresión e interacción oral, diseñada siguiendo los estándares del DELE A1 escolar, el impacto de la intervención fue evidente. En la clase experimental el 94 % de los alumnos (16 de 17) fue evaluado como “Apto”, demostrando capacidad para gestionar intercambios sencillos con naturalidad. Por lo contrario, en la clase de control, el 56 % de los estudiantes no logró superar la prueba (10 de 18). Estos datos confirman que la práctica oral sistemática es determinante para consolidar las habilidades de interacción (Consejo de Europa, 2020).

En conclusión, los datos obtenidos demuestran que el aprendizaje de una lengua extranjera debe ir más allá de la corrección formal. La incorporación sistemática de la conversación en el currículo de ELE en Italia permite transformar los objetivos abstractos del multilingüismo europeo en una mejora real y tangible de las habilidades comunicativas de los estudiantes.

Asignatura:
QR Code

Áreas de conocimiento

Asignaturas

Estudios

Archivos

Boletín mensual Virtuam

Si quieres recibir regularmente novedades de nuestra plataforma de publicación de textos, suscríbete gratuitamente a nuestro boletín mensual con las últimas publicaciones en Virtuam y otras noticias de interés.

Servicio de Formación de Usuarios

Biblioguía con la información de los cursos de formación impartidos en las bibliotecas

Compartir esto